忍者ブログ
♣想像力是你的超能力
發文曆
03 2025/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
記事捜尋
計數器
バーコード
告示
歡迎大家來留言這樣

網站◆幽嵐奈閣
噗浪◇寧草子居

[39]  [40]  [41]  [42]  [43]  [44]  [45]  [46]  [47]  [48

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

【オリジナル曲】TからSへ(唄付版)【320kbps】

 


TからSへ
詞/曲:KAY
歌:鏡音リン 
翻譯:kankan
翻譯來源:vocaloid中文歌詞wiki

ひとりで泣かないで
不要再自己哭泣了
いつまでも響く
一直響著的

聲音

ほら 見てごらん
你看
果てしない足跡
無盡的足跡
ずっと遠くまで
一直到遙遠彼方
君が唄ってきた全て
你唱過的一切
僕がきっと繋ぐよ
我一定會幫你接下去
TからSへ
從T到S 

忘れない
不能忘記
失くさない
不能失去
それぞれの胸に秘めた
各自藏在心中的
言葉も
話語和 
思い出も
回憶都 不 
届けるよ
送出去 
きっとどこまでも
一定可以到任何地方

もう 唄えない
已經 不能唱了
目を閉じ呟く
閉上雙眼細語
「ごめんね」と「ありがとう」
「對不起」和「謝謝」
でもね途切れない
但是不會停止
君が居るから
因為有你在
そっと笑うよ
我才能輕輕的歡笑 

ほら 見てごらん
你看 
果てしない足跡
無盡的足跡
ずっと遠くまで
一直到遙遠彼方
僕が唄ってきた全て
我唱過的一切 
君がきっと繋いで
你一定會替我接下去
TからSへ
從T到S

  

PR

【鏡音リン】ココロ 自作PV【完成版】

 «ココロ»這神作很多人都已聽過
當中的物語也感動了為數不少的人

而PV這東西,更能使感動再昇華
當中著名的是滑翔奕(紙飛機P)的PV

不過過了五個月
還有一作品出現了




很久以前曾放過線稿版本
而現在這是正式版

嗯...算是支援一下吧...


  

【UTAU】耳のあるロボットの唄(オリジナル)【重音テト】

這次我介紹的是幾天前挖到的
而這不是VO@LOID弄出來的曲子
是個名為UTAU的免費軟件弄出來的曲子

而這個分類名為"VOC@LOID或派生曲推介"也是如此
呀...其實這名詞是要這樣拆的:

VOC@LOID 或 派生 曲推介

因為UTAU是VOC@LOID的派生軟件
所以就這樣叫了(笑)

雖然UTAU弄出來的效果不及VOCALOID
不過這曲子真的很好聽


vocaloid中文歌詞wiki的歌詞翻譯

歌詞其實看了中譯我也不是太明白(苦笑)
不過我覺得好棒...
這個故事似乎是在說一個機器人努力去嚐試戀愛這樣(猜錯可能很大)
而UTAU使音一個一個讀(?)出來令此曲感覺更棒
因為使人感到那機器人努力去唱出來...就像歌詞後段這樣

 還有難得一見的這曲竟有其他うp主拿VOC@LOID翻唱
(詳見歌詞翻譯的網)
可能是因為歌詞很棒吧(笑)

  

VOC@LOID歌曲告急?!

Komica的VOCALOID版的討論
這是在巴哈哈啦區VOCALOID版的討論

無意間看到的...
不過他們說的話的確沒錯...

不知從何時開始...我由在ニコ挖VOC@LOID的歌變成直接去排行榜
可能是因為當時快考會考很忙吧...
不過現在仍在持續這個可能已變成習慣的模式...

最近看排行榜(我看是週刊)
就覺得新曲愈來愈少...
ryo等うp主的門番太多了

雖然看到喜歡的歌曲長居排行榜很高興
但假如會造成上面提及的問題...我覺得...

之前放在blog推介的曲子都是在排行榜找出來的
這樣其實用不着推介吧...
對不起...

我會改掉的...
沒空聽歌就索性不更新這樣了(笑)

  

IRQL_NOT_LESS_OR_EQUAL

IRQL_NOT_LESS_OR_EQUAL.gif

以上是今天電腦又出現藍屏時的畫面

留意第三行(不計空白行)
"IRQL_NOT_LESS_OR_EQUAL"

此話何解?
VISTA有bug嗎?
還是已被我玩壞了XDD(電腦買了才一年多...)

不說這個了XD

DSC02732.gif

上圖是我早前提及的「給自己的生日賀圖」
其實事實好像是為了站而畫的XD

因為掃瞄器不方便用只好用相機拍下來
為了不太難看而做了奇怪的效果...

以上是我歷年自中二以來那些開了天窗的故事的主角們
而且好像不是全部

以上的人物,說一說吧...
左一⇒利光 彩斗♦出自«青石»
左二⇒千代 光♦出自«青石»
左三⇒瀨戶 美奈子♦出自«ばかばか~ばかここ!»
右三⇒河內 百合♦出自«ばかばか~ばかここ!»
右二⇒雪莉.史提芬森♦出自«心の空»
右一⇒嘉藤 須里♦出自某尚未命名的故事

然後可見得:
①很多主角是女的
②主角很多是日本人
③甚至連故事舞台也在日本
④秋奈似乎是個哈日族...曾經...甚至現在也...
⑤有兩個故事採用了雙主角制

其實千代 光嚴格來說可以從主角列表中除名...不過因為一開始本來是以她做主角而且她較多關係(?)所以算了...

另外此圖線稿其實未完成
因為還欠美奈子和百合的上面那片空位未放人
其實那不畫也可以...不過因為預定了所以...

在煩要畫現在進行中的«冀・Key»的傅濝還是另一天窗了的故事«謎路Lost»的主角凌莎......
假如要畫傅濝,那要不要順便把另一位主角言鶯旂(如今故事未登場)也畫進去
如果畫凌莎...又好像不太好(因為本來是打算放傅濝的)

唉.....

  

バナナイス

根據ニコニコ大百科:

バナナイスとは、鏡音レン・神威がくぽ・KAITOで編成された男性VOCALOIDユニットである。
ユニット名はそれぞれの特徴を示すアイテムから取られている。

  レン  :バナナ
+がくぽ :ナス
+KAITO   :アイス
=バナイス


嗯...

以下是我今天發現的相關歌曲





好棒的曲子...

而且好有趣(啥)

  

洛克人網絡爭霸戰

«ロックマンエグゼBEAST»在翡翠台開播有望

無綫兒童台官網,請注意當天8:00的節目

「洛克人網絡爭霸戰」...應該是指BEAST
不過呢.....

唉......

ロックマンエグゼ(無印)⇒網絡英雄洛克人
ロックマンエグゼAXESS⇒熱斗洛克人(改此名原因很大可能是CrossFusion|||)
ロックマンエグゼStream⇒洛克人網絡保衛戰
ロックマンエグゼBEAST⇒洛克人網絡爭霸戰

唉...無綫的譯名......
不過Stream和BEAST的譯名夠像的...
只差兩字...

唉...

很好奇«コードギアス 反逆のルルーシュ»在J2台會變成怎樣
中文片名我知道是近乎直譯不用說...但Knightmare(希望沒串錯)等的譯名我很好奇...
還有剪片的問題...
會不會出現呢?!

不過說...
ロックマンエグゼ的BEAST+會不會播呢?
會的話我的(?)«流星のロックマン»有希望了

  

2008書展

DSC02703.jpg

以上是今天逛書展的戰利品(笑)

買了14本書
分別是兩本工具書/教學(下行左二和三)
兩本(輕)小說(下行左一和右三)
四本漫畫(上行左二至三和右一)
一本設定集(上行左一)
三本同一繪者的繪本(上行右二至四)
兩本畫集(下行右一和二)

合共伍佰玖拾捌大元(大約)

其實另有一盒改錯帶,但那暫且不提....

除了那兩本工具書/教學,
其他的都應該可在其後不久的動漫展買到
所以說......

唉(汗)

我果然宅化了(誤)

看來我動漫展不行買東西了

我絕望了!
我對在書展買漫畫和畫集而花光積蓄的我絕望了!

現在有一個難題就是
如何處置這堆書籍!

我的書架已經近乎全滿了

  

滑舌的代價


原版


Act 2版

Act 2的レン...原來有如音(還是該叫戊?)所言
糟掉了......

而另一個...リン的


原版


Act 2版

C社的製作群比較偏好リン嗎?(大誤)
Act 2リン的聲音感覺比較大(年齡),
以及在說話感覺上好了(被VocaListener刺激到了嗎?)
基本上也有點糟了但沒有レン那樣的母音崩壞

レン沒有了鼻音這萌點還有錯音可以做萌點(喂)

是了,差點忘了說...
根據mothyP的blog...
有關Act 1和Act 2的結論:
「ACT1と2は別物。」
那...Act 1和Act 2是兩個存在論可以確立(汗...)

呀...已經到7月29日了麼(GMP+8時區)
那真是..........
可惡的17歲終於來臨了(苦笑)

離毆巴桑又近了一步了......

  



忍者ブログ [PR]

graphics by アンの小箱 * designed by Anne